Презентація видання «Реймського Євангелія» та «Віденського Октоїха» в Укрінформ

21 жовтня у національному інформаційному агентстві Укрінформ відбулася перша спільна прес-конференція видавництва "Горобець" і Національного заповідника "Софія Київська", присвячена виходу у світ факсимільних копій Реймського Євангелія XI cт., Віденського Октоїха XII ст. і сайту "Українська рукописна книга". Проект підтримав Український культурний фонд.

У прес-конференції взяли участь: Ганна Горобець – директор ТОВ «Видавництво «Горобець»; Неля Куковальська – генеральний директор Національного заповідника «Софія Київська»; Віктор Мойсієнко – доктор філологічних наук, професор Житомирського державного університету; В’ячеслав Корнієнко – доктор історичних наук, заступник генерального директора Національного заповідника «Софія Київська»; Юлія Матяш – директорка Jam Didital компанії; Діана Шамрай – модератор, менеджер ТОВ «Видавництво «Горобець».

У Києві презентували факсимільне видання “Реймського Євангелія”, найдавнішої рукописної книги з бібліотеки Ярослава Мудрого. 

“Сьогодні я вперше тримаю в руках “Реймське Євангеліє”. Одна з моїх мрій у житті збулася — це повернення в Україну найдавнішої рукописної пам’ятки, пов’язаної безпосередньо з Києвом, з Софійським собором, з іменами видатних історичних постатей. “Реймське Євангеліє” – це найдавніша рукописна книжка з бібліотеки Ярослава Мудрого, яка пов’язана з історією нашої держави”, – сказала генеральний директор Національного заповідника “Софія Київська” Неля Куковальська.

“Ходить багато чуток стосовно походження “Реймського Євангелія”, тому ми поставили за мету ще раз перевірити історію цієї книги. Цим займався цілий колектив учених на чолі із В'ячеславом Корнієнком - доктором історичних наук, заступником гендиректора НЗ “Софія Київська”. І тут по-новому прописана вся історія “Реймського Євангелія”, щоб ні в кого не виникало сумнівів щодо його походження і його історії. А найімовірніша концепція — що “Реймське Євангеліє” походить із скрипторію Софіївського собору”, – наголосила Куковальська.

“Ми мріяли зробити повну факсимільну копію, що має і кириличний, і латиничний текст — так, як виглядає оригінал у бібліотеці. Півтора року ми поклали на те, щоб отримати угоду. Договір підписували на серйозному рівні. Нам дали дозвіл на випуск тисячі екземплярів, але не для комерційного розповсюдження, а для дарування бібліотекам, розповсюдження по Україні”, – зазначила очільниця “Софії Київської”.

Вона також уточнила, що видання є двотомним. Крім факсиміле, це том наукових досліджень.

А доктор філологічних наук, професор Житомирського університету Віктор Мойсієнко зазначив, що знайомство з оригіналом дозволило дійти висновку: “Це руська пам’ятка, писана в Києві, переписана киянином”.

“Я думаю, що відтепер “Реймське Євангеліє” поглибить хрестоматії, історію української мови, історію української літературної мови до І половини ХІ століття. І, відповідно, студенти-філологи, історики можуть посилатися на цю пам’ятку”, - підкреслив науковець.

Ганна Горобець - директор ТОВ "Видавництво “Горобець”, де книга побачила світ, додала, що тільки-но вийшов друком і факсимільний рукописний “Віденський октоїх”, оригінал якого знаходиться у Віденській національній бібліотеці. Днями видання презентували у Відні. Вона також зазначила, що обидва видання зробили за півроку, а ще — запустили сайт “Українська рукописна книга”.

Як зазначалося, на сьогодні вийшло 300 примірників “Реймського Євангелія”, які будуть подаровані бібліотекам, меценатам і 4 екземпляри — у Реймську бібліотеку. На випуск решти 700 примірників будуть шукати благодійні кошти.