Урочиста презентація Молитовника Гертруди XI ст., Молитовника князя Володимира XIV ст. і наукової монографії «Віденський Октоїх. Дослідження» у Софії Київській

7 вересня у Митрополичих палатах Національного заповідника «Софія Київська» відбулася урочиста презентація нових видань проєкту «Повертаємо в Україну культурну спадщину».

На заході були присутні члени команди і партнери проєкту, вчені, які працювали над рукописами, ЗМІ та багато почесних гостей.

Вступне слово промовила Неля Куковальська, генеральний директор НЗ «Софія Київська». Пані Неля зазначила, що для «Софія Київської» приймати презентацію є великою честю. А також згадала, що факсимільні видання Реймського Євангелія і Віденського Октоїха ХІІІ ст. теж були презентовані у «Софії Київській», тож це вже стало доброю традицією.

Засновниця проєкту «Повертаємо в Україну культурну спадщину» Ганна Горобець представила проєкт і команду, яка працювала над створенням факсиміле Молитовника Гертруди XI ст., Молитовника князя Володимира XIV ст. і міжнародною колективною науковою монографією «Віденський Октоїх. Дослідження».

«Наша команда працювала вдень і вночі, практично без вихідних, творила не просто книгу, а книгу як мистецтво», - зазначила Ганна Горобець.

Члени команди:

  • — Ретуш, кольорокорекція, верстка — Володимир Гурович
  • — Головний художник — Володимир Клеймьонов
  • — Переклад з англійської та на англійську, редагування — Анатолій Лясковський
  • — Організація презентацій країною, логістика, модерація — Діана Шамрай
  • — Фінансова звітність — Олена Ткаченко
  • — Типографія «Майстер книг», директор Павло Сачек.

Крім цього, над виданнями працювали 8 українських і 8 іноземних вчених. 

Надія Нікітенко, доктор історичних наук, професор, завідувач науково-дослідного відділу «Інституту “Свята Софія”» НЗ «Софія Київська» зазначила, що книжкова рукописна спадщина Київської Русі допомогла науковцям визначити справжній вік Софії Київської. Зокрема, що заклав Софію не Ярослав, а ще його батько Володимир. Про це свідчать написи графіті, де вказано дати, живопис, який буквально співає славу Володимиру та його дружині Візантійській княгині Анні.

Віктор Мойсієнко, доктор філологічних наук, професор, завідувач кафедри української мови Житомирського державного університету імені Івана Франка, розповів про мовні особливості рукописів. Вчений підтвердив, що основний текст Віденського Октоїха XIII ст. й пізніші доповнення на полях відбивають галицько-волинські мовні особливості. При цьому, він першим звернув увагу на те, що над переписуванням текстів вставки основного тексту працював не один писець, а троє, і окреслив межі їхньої роботи. Дослідник виявив низку українських говіркових мовних явищ, які, на його думку, можна трактувати як найраніше засвідчені у відомих на сьогодні писемних текстах. 

Марія Качмар, кандидат мистецтвознавства, старший викладач кафедри Музичної медієвістики та україністики Львівської національної музичної академії ім. М. В. Лисенка, дослідила подвоєння голосних літер як ознаку проспівування складу в давніх літургійних джерелах, а також виявила фітні знаки, що мають давнє походження в музичній нотації. 

Доктор історичних наук В'ячеслав Корнієнко встановив і увів у науковий обіг імена писців-книжників, які працювали над рукописом Віденського Октоїха ХІІІ ст. На переконання вченого, переписувачем основної частини є Петро, яким написано більшу частину тексту і який залишив на полях своє ім’я та чисельні маргінесні записи. Змістові доповнення тексту на полях кінця ХІІІ–XIV ст. могли бути зроблені, як припускає вчений за маргіналіями, писцем Полком. Ученим спостережено й маргіналії інших писців і копіїстів, які пізніше користувалися текстами кодексу як протографом.

Під час презентації хор Спасо-Преображенського собору виконав піснеспіви сакральної монодії на тексти з Віденського Октоїха.

Також під час заходу був ще один приємний сюрприз — артистка Гертруда відвідала презентацію, розповіла історію своїх візитів до Києва та історію створення Молитовника Гертруди ХІ ст. й виконала чудовий моно-спектакль.

У кінці заходу пані Ганна Горобець зачитала імена всіх меценатів проєкту.

Дякуємо всім учасникам і відвідувачам за цей чудовий вечір, який надихає на нові відкриття.

Висловлюємо щиру подяку всім, хто долучився до створення книг:

  • — Український культурний фонд, виконавчий директор Владислав Берковський
  • — Національний заповідник «Софія Київська», генеральний директор Неля Куковальська
  • — ТОВ «КОФКО АГРІ РЕСОРСІЗ УКРАЇНА», генеральний директор Володимир Осадчук, фінансовий директор Ольга Скрипченко
  • — ТОВ «Феєрія» Ігор Захаренко, генеральний директор
  • — Дема Валерій Іванович, віце-президент, партнер SigmaBleyzer Investment Group
  • — Володимир Дзьобак, голова громадської організації «Центр дослідження і відродження Волині»
  • — Адвокатська компанія «Конфідент»: Юрій Щирба, керівник
  • — Українська громада м. Мілана
  • — Посольство Республіки Вірменія в Україні: Володимир Карапетян, Надзвичайний і Повноважний Посол
  • — БФ «Українська рукописна книга»: Ігор Артемчук, генеральний директор
  • — Компанія «АГРОМАТ»: Сергій Войтенко, генеральний директор
  • — Музей історичних та культурних реліквій родини Шереметьєвих: Олексій Шереметьєв, директор
  • — ТОВ «КИЙАВТОРЕМТРАНС»: Юрій Чірікало, генеральний директор
  • — Група компаній «OLOS»: Тетяна Троян, засновниця групи компаній та її учні
  • — violity.com – сайт для колекціонерів.