The Lutsk Psalter, 1384

The Psalter was rewritten by the priest-scribe Ivan in 1384 in Lutsk, appeared in the Medicea Laurenziana Library Florence in 20th century, and stayed almost unknown at his home. After successful researchers of the book, the Volyn Orthodox Church of Ukraine and the “Gorobets” Publishing House made a decision to create a facsimile edition of the Lutsk Psalter 1384. This book is a highly interesting and significant source for researching the paleography, textology, the development of the Church Slavonic language in the East Slavic area as well as the history of the Ukrainian language.Along with facsimile revival, a number of articles were published. They are about research of original manuscript (Marcello Garzaniti, Carlo Verdiani, Vadim Krys'ko, Catherine Mary Mc Robert), “The Place of Psalter in Life and Culture” (Archimandrite Ambrose (Makar), NatalIya Rudenko) and about the Volyn Prince Lyubarta. On his anniversary of death the Psalter of the Israel King Davida was rewritten. David was a prophet, psalter-scribe and psalter-singer. (Petro Tronevich).

The 2013 edition marks the new discovery of the Lutsk Psalter 1384 and its returning home to the city where it was rewritten more than 600 years ago. The Psalter will serve the development of the spirituality of the modern reader who desires to get to know the inner riches of his nation. The book is addressed to those who are interested in the history and culture of Rus’-Ukraine.

Year of publication: 2013
Format: 175 x 230 mm
Pages: 512, illus.
Paper: Munken Print Cream 115 g / m2 from Arctic Paper Munkedals AB (Sweden)
Cover hard: cardboard Dutch 3 mm, leatherette Italian.
There are two types of stamping on the cover: blind and matte foil, silk screen printing.
Weight: 1440 g


The idea of the project belongs to Archimandrite Onufriy (Kuts), Rector of the Holy Parasceve Temple in Ratniv village, Lutsk district, Volyn region.
The project curator is Anna Gorobets, the Director of “Gorobets” Publishing House.
Layout of the book Volodimir Gurovich
Decoration by Oleksandr Dishko 
Editor Anatoly Lyaskovsky, Emiliya Kuts
Scientific adviser Olena Galchenko
Translated from English by Anatoly Lyaskovsky
Translated from Italian Tetyana Zhukovska
Printing House “Master of Books” (Kyiv), Director Pavlo Sachek
Scanning of the original from the Medicea Laurenziana Library Florence (Italy)

Searchers of Lutsk Psalter:

  • Marcello Garzaniti,
  • Carlo Verdiani,
  • Vadim Krys'ko,
  • Catherine Mary Mc Robert 
  • Petro Tronevich
  • Archimandrite Ambrose (Makar) “The place of Psalter in Life and Culture”
  • NatalIya Rudenko about Volyn Prince Lyubarta, on whose anniversary of death the Psalter of the Israel king, prophet, psalter-scribe and psalter-singer Davida.

We express our sincere gratitude to the management and staff of the Medicea Laurenziana Library in Florence.

Sponsors of the Lutsk Psalter 1384 edition

Thanks to everyone who joined in the book publishing, in particular:

  • The Rector of the Parish of St. Ambrose of Milan Archimandrite Ambrose (Makar) and church members (Milan),
  • The Volyn Regional State Administration Chairman Borisu KlImchuku and many other indifferent people.

Articles about Lutsk Psalter

  • Archimandrite Ambrose (Makar) «The Psalter People’s Life»
  • Marcello Garzaniti «Lutsk Psalter from the Florence Medicea Laurenziana Library.»
  • Carlo Verdiani «The Laurentian Volyn Psalter. The Old Slavic Codex of 1384.»
  • Vadim Krys'ko «Scribe Notes in the Lutsk Psalter of 1384»
  • Catherine Mary Mc Robert «The Textual Peculiarities of the Lutsk Psalter of 1384. Written in Lutsk»
  • Petro Tronevich «Prince of Volyn Dmitry Lubart» 
  • Natalia Rudenko «On the Musical Aspect of the" David Psalms Shevchenko T.G»
Take part in returning the heritage of our history and culture.
To join in