Луцький Псалтир 1384 р.

Псалтир, переписаний 1384 року в Луцьку священиком-писцем Іваном, в XX столітті опинився у бібліотеці Медичі Лауренціана у Флоренції, та залишився практично невідомим у себе на батьківщині. Після успішних пошуків книги, 2011 року Волинська Єпархія Української Православної Церкви разом з видавництвом «Горобець» прийняли рішення створити видання факсимільного типу Луцького Псалтиря 1384 року. Ця книга надзвичайно цікаве і значне джерело для вивчення палеографії, текстології, розвитку церковнослов’янської мови на східнослов’янському ареалі, історії української мови. Разом з факсимільним відтворенням опубліковано низку статей, присвячених дослідженню оригінального рукопису (Марчелло Гардзоніті, Карло Вердіані, Вадим Крисько, Кетрін Мак-Роберт), місцю Псалтиря у житті й культурі (архімандрит Амвросій (Макар), Наталія Руденко), про Волинського князя Любарта, на річницю смерті якого переписано Псалтир ізраїльського царя і пророка, псалмописця і псалмоспівця Давида (Петро Троневич).

Видання 2013 року знаменує собою нове відкриття Луцького Псалтиря 1384 року та його повернення додому, в місто, де його переписали більш, ніж 600 років тому. Псалтир слугуватиме розвитку духовності сучасного читача, який бажає пізнати внутрішнє багатство свого народу. Книгу адресовано тим, хто цікавиться історією та культурою Русі-України.

Рік видання: 2013
Формат: 175 х 230 мм
Сторінок: 512, іл.
Папір: Munken Рrint Cream 115 г/м2 від Arctic Paper Munkedals AB (Швеція)
Обкладинка тверда: картон голландський 3 мм, шкірзамінник італійський. 
На обкладинці - два види тиснення: сліпе і матова фольга, друк шовкотрафаретом.
Вага: 1440 г

Луцький Псалтир 1384 року. Видання факсимільного типу. — К.: Горобець, 2013. — 512 с., іл. ISBN 978-966-8508-53-0

Електронна копія наукової частини видання за посиланням: https://f.ukrmanuscript.com/file/49/Lutsky_psaltyr_articles.pdf

Команда

  • Ідея проєкту  архімандрит Онуфрій (Куц), настоятель храму пресвятої Параскеви у селі Ратнів Луцького району, Волинської області.
  • Куратор проєкту  Ганна Горобець, директорка ТОВ «Видавництво «Горобець».
  • Верстка книги  Володимир Гурович
  • Художник  Олександр Дишко
  • Редактори  Анатолій Лясковський, Еміліяя Куц
  • Науковий консультант Олена Гальченко
  • Переклад з англійської  Анатолій Лясковський
  • Переклад з італійської Тетяна Жуковська
  • Друк  типографія «Майстер книг», директор Павло Сачек
  • Фотокопії оригіналу походять з бібліотеки Лоуренціана Медичі у Флоренції (Італія).

Дослідники Луцького Псалтиря:

  • Марчелло Гардзоніті, 
  • Карло Вердіані,
  • Вадим Крисько,
  • Кетрін Мак-Роберт
  • Петро Троневич 
  • Архімандрит Амвросій (Макар). «Місце Псалтиря в житті і культурі»
  • Наталія Руденко, про Волинського князя, Любарта, на річницю смерті якого переписано Псалтир ізраїльського царя і пророка, псалмописця і псалмоспівця Давида. 

Спонсори видання Луцького Псалтиря 1384 року

Дякуємо усім, хто долучився до видання книги, зокрема:

  • настоятелю парафії свт. Амвросія Медіоланського архімандриту Амвросію (Макар) та парафіянам (м. Мілан), 
  • Голові Волинської обласної державної адміністрації Борису Клімчуку та багатьом небайдужим людям.

Статті про Луцький Псалтир

  • Архімандрит Амвросій (Макар) «Псалтир у житті народу»
  • Марчелло Гардзоніті «Луцкая Псалтирь из Лауренцианской Библиотеки во Флоренции»
  • Карло Вердиани «Лауренцианская Волынская Псалтирь. Старославянский Кодекс 1384 года»
  • Вадим Крысько «Запись писца в Луцкой Псалтири 1384 года»
  • Кэтрин Мэри Мак-Роберт «Текстологические особенности Псалтири 1384 года, написанной в Луцке»
  • Петро Троневич  «Волинський князь Дмитрій Любарт»
  • Наталя Руденко «Про музичний аспект «Давидових псалмів» Т.Г. Шевченка»

Висловлюємо щиру подяку керівництву та колективу бібліотеки Медичі Лоуренціана у Флоренції.

Долучайся до повернення
нашої історії та культури
Приєднатися